설교

2018.12.16 동방 박사들의 실수와 성공 마2:1-12 The mistake and success of the wise men

 

우리 나라 속담에 한 번의 실수는 병가지상사다라는 말이 있습니다.

There is a saying in our proverb that one mistake will be a good for our lives.

 

즉 한 번 정도의 실수는 누구에게나 있기에 그것 때문에 좌절하지 말라는 것입니다.

In other words, it means don't worry too much because of one mistake.

 

왜냐하면 때로 사람은 실수와 더불어 성장하기 때문입니다.

Because sometimes people grow up with mistakes.

 

오늘 말씀을 보니 예수님을 만나러 가던 동방 박사들도 실수를 한 것을 볼 수 있습니다.

Through todays scripture, we can see some wise men from eastern lands who were trying to go to Jesus, but they made a mistake.

 

동방 박사들은 자기 나라에서 예수님이 탄생하셨다는 소식을 알리는 별을 보았습니다.

The wise men saw a star that announced the birth of Jesus in their own country.

 

어떻게 동방 박사들이 예수님이 태어나신 것을 알고 있었을까요? 

How did the wise men know that Jesus would be born?

 

동방 박사들은 누구일까요?

Who were the wise men?

 

이스라엘 백성들은 하나님의 말씀에 불순종하므로 바벨론이라는 나라에 포로로 잡혀 갔었습니다.

Many Israelites were taken away as prisoners of Babylon because they disobeyed the Word of God.

 

그들은 그곳에서 70년 동안 포로 생활을 하며 지내야 했습니다.

They had been living there for 70 years as prisoners.

 

그때 이스라엘 백성들은 바벨론 사람들에게 하나님에 대하여 그리고 인류의 구원자이신 예수님이 오실 것이라는 예언의 말씀을 가르쳐 주었습니다.

At that time, the Israelites taught some Babylonians about God and the prophecy that Jesus, the Savior of mankind, would come.

 

나중에 이스라엘 백성들은 하나님의 은혜로 자기 나라로 돌아왔지만 그 말씀을 배웠던 바벨론 사람들은 계속 하나님의 말씀을 연구하며 메시아를 기다리고 있었습니다.

By the grace of God, the people of Israel returned to their country later, but some of Babylonians who learned the word of God were still waiting for the Messiah.

 

그 동방박사들이 그때까지 메시야를 기다리던 사람들이었던 것입니다.

The wise men who came to Jesus were the ones who had been waiting for the Messiah.

 

하나님은 메시아이신 예수님이 태어나실 때 예수님이 탄생했다고 알리는 별을 그들에게 보내 주신 것입니다.

When Jesus, the Messiah, was born, God sent them a star to tell them that Jesus was born.

 

그들은 너무 기뻤습니다.

They were so glad.

 

그래서 그들은 별이 인도하는 대로 예수님을 만나러 찾아갔던 것입니다.

So they followed the star to meet Jesus.

 

그런데 그들이 별을 따라 갈 때는 문제가 없었습니다.

When they followed the star, there were no problems.

 

그런데 그들이 예루살렘에 가까이 갔을 때 그들은 메시야가 예루살렘에서 태어났을 것이라고 추측하는 실수를 범하게 된 것입니다.

When they came near to Jerusalem, they made a mistake of guessing that the Messiah would had been born in Jerusalem.

 

동방박사들은 이렇게 생각했습니다.

The wise men thought like this:

 

유대인의 왕으로 태어나셨다면 그 장소는 분명 가장 화려한 예루살렘일 것이라고 생각한 것입니다.

If the Messiah was born, they thought that the place would be the most spectacular Jerusalem.

 

그들은 메시아가 왕궁에서 태어났을 것이라고 생각한 것입니다.

They assumed that the Messiah must have been born in the palace.

 

그래서 그들은 지금까지 자기들을 인도해 주었던 별에서 눈을 떼고 자기들의 생각대로 예루살렘으로 들어간 것입니다.

So they took their eyes off from the star that led them to that point, and they entered Jerusalem.

 

성도 여러분! 그러자 어떤 일이 벌어졌나요?

And then what happened?

 

예루살렘에 큰 소동이 일어났습니다.

A great uproar took place in Jerusalem.

 

이때 헤롯 왕의 마음에 분노가 생긴것입니다. 그는 지금까지 자기의 왕의 자리를 지키기 위해 자기의 가족도 죽인 사람입니다.

At that time the king Herod was angry. He was the one who killed his family to keep his position as king.

 

그런데 자기가 아닌 다른 왕이 태어났다는 말에 그는 화가 무진장 났습니다. 

However, when he heard that there was another king born, he was very upset.

 

그래서 그는 새로 태어났다는 왕을 찾기 위해 혈안이 된것입니다.

So he became angry and tried to find the new born king.

 

그는 동방박사들에게 이렇게 말합니다.

He told the wise men this:

 

당신들이 가서 아기를 찾게 되면 나에게도 알려 주기를 바랍니다. 그러면 나도 가서 그에게 경배하겠습니다.

If you find the baby, let me know. Then I'll go and worship him, too.

 

헤롯은 박사들이 예수님이 태어나셨다는 장소를 정확하게 가르쳐 주면 예수님을 죽이려는 계획을 세운 것입니다.

Herod had a sly plan to kill the Messiah if the wise men would tell him exactly where Jesus was born.

 

그러나 헤롯의 계획되로 되지 않았습니다. 동방박사들은 하나님의 지시에 따라 다른 길로 돌아갔기 때문입니다.

But what Herod had planned did not work out. By God's direction , the wise men took a different way to go back to their country.

 

그러자 헤롯은 어떤일을 저질렀나요?

Then what did Herod do?

 

헤롯은 자기가 찾는 메시아를 찾지 못하자 그 지역에 살고 있던 2 살 이하의 모든 남자 아이들을 다 죽이라는 명령을 내렸습니다.

When he could not find the Messiah, Herod gave an order to kill all the boys under two years old who lived in the suspected area.

 

성도 여러분! 동방박사들의 실수로 인해 수십 명의 아이들이 비참하게 죽었던 것입니다.

The mistake of the wise men resulted in the killing of many children.

 

만약 박사들이 하나님이 보내 주신 별만 바라보며 계속 따라 갔다면 그들은 예수님이 태어나신 베들레헴에 도착했을 것입니다.

If the wise men followed the star that God had sent them, they would have arrived in Bethlehem, where Jesus was born.

 

그런데 그들이 눈을 다른 곳으로 돌리는 실수를 저지를 때 이런 엄청난 비극이 벌어진 것입니다.

But when they made the mistake of turning their eyes to another place, this great tragedy happened.

 

성도 여러분! 그러나 박사들은 자기들이 잘못된 장소에 와서 유대인의 왕을 찾고 있었다는 것을 깨닫자 그들은 곧 바로 베들레헴이라는 곳을 향해 떠났습니다.

But when the wise men realized that they came to the wrong place to look for the King of the Jews, they left for the place called Bethlehem.

 

그때 하늘에서 다시 그들을 인도하던 별이 나타나서 예수님이 계신 곳으로 그들을 인도해 주었습니다. 할렐루야!

At that time, the star appeared again from the sky to lead them to the place where Jesus was.

 

그들은 그 별을 놓치지 않고 따라갔습니다.

They followed the star without missing it.

 

그래서 그들은 드디어 예수님이 태어나신 그 장소에 도착할 수가 있었습니다.

So finally they could arrive at the place where Jesus was born.

 

그들은 예수님을 만나는데 성공했으며 예수님께 경배할 수 있는 기회를 누리게 되었습니다.

They succeeded in meeting Jesus and had a chance to worship Jesus. 

 

사랑하는 성도 여러분! 이 시간 우리도 동방 박사들의 실수와 성공을 보며 우리 자신을 돌아보는 시간이 되기를 바랍니다.

At this time, we should look back on ourselves as we see the mistake and success of the wise men.

 

우리도 때로 우리 자신이 인생을 잘 사는 것으로 착각할 때가 있습니다.
Sometimes we misjudge ourselves that we live well in our lives.

 

우리는 때로 주님을 믿고 있다고 생각하지만 세상것을 좇아가므로 주님을 놓치는 실수를 저지를 때가 있습니다.

Sometimes we think that we believe in the Lord well, but we chase worldly things rather than the Lord, so we make a mistake, too.

 

요즘 우리는 영적으로 정신을 바싹 차리지 않으면 예수님을 믿는다고는 말하면서도 엉뚱한 짓을 할 수 있는 시대에 살고 있습니다.

These days, if we are not awake spiritually, we can easily follow other things, though we say that we believe in Jesus rightly.

 

지금 우리가 사는 이 시대는 육신적으로 얼마나 편리한 세상인가요.

How comfortable the world is that we live now physically.

 

그러나 이 세상에는 우리의 생각과 눈을 통해 유혹하려는 것들이 너무 많이 있습니다.

But there are too many things in this world to tempt us through our thoughts and eyes.

 

우리로 하여금 믿음으로 살지 못하도록 유혹하는 것들이 너무 많이 있습니다.

There are so many things to tempt us away from our spiritual lives.

 

우리가 이 세상에서 살 때 가장 중요한 것이 있습니다. 그것은 우리의 마음이 주님으로부터 떠나지 않도록 믿음을 지키는 것입니다.

There is the most important thing for us to remember while we live in this world. We should keep our faith so that our hearts do not leave the Lord.

 

우리가 특히 조심해야 할 것은, 우리의 세상적인 지식으로 주님을 섬길 수 있을 것이라는 실수를 하지 말아야 합니다.

We should especially be careful not to make the mistake that our worldly knowledge will serve the Lord.

 

동방 박사들도 자기들이 가진 지식으로 예수님을 만나려고 할 때 실수를 했습니다.

The wise men made the mistake when they tried to meet Jesus with their knowledge.

 

그러나 그들은 오직 하나님이 보내주신 별을 따라갈 때 예수님을 만날 수 있었습니다.

But they were only able to meet Jesus when they followed the star that God sent.

 

혹시 여러분 가운데서도 주님을 의지한다고 말은 하지만 자기의 지식을, 자기의 경험을, 그리고 자기의 방법을 가지고 주님을 섬기려고 하고 있지는 않나요?

Aren't you trusting your own knowledge, experience or your own way though you say that you trust in Him?

 

그럴 때 여러분의 신앙은 자라지 않고 넘어지고 실수하므로 힘들고 어려운 일들을 당할 것입니다.

So, your faith doesn't grow, and you will fall and will make mistakes and also will suffer hardship in your life.

 

저는 여러분들이 주님만을 바라보기를 권면합니다.

I encourage you to look upon only the Lord.

 

우리는 우리의 마음의 눈을 주님께 늘 고정 시키며 살아야 합니다.

We must always keep the eyes of our hearts fixed on the Lord.

 

우리의 인생은 마치 깜깜한 밤에 목적지를 찾아 걸어가는 삶이라고 말할 수 있습니다.

We can say our lives comparing to the life walking toward our destination in a dark night.

 

우리는 우리의 한 치 앞도 볼 수 없습니다.

We don't know what's happening in a minute.

 

언제 어떤 일이 일어날지 아는 사람은 한 사람도 없습니다.

No one knows when or what will happen.

 

그래서 예수님은 이런 가운데서 살고 있는 우리를 인도해 주시기 위해 이 세상에 빛으로 오신 분이십니다.

So Jesus is the one who came to this world as the light to guide us in His way.

 

캄캄한 밤에 환하게 비추어 주는 달과 같이 우리의 갈 길을 인도해 주시고 계십니다.

He is leading us His way, like the moon that shines brightly in a dark night.

 

성도 여러분! 동방박사들은 별을 따라 갈 때 베들레헴까지 무사히 갈 수가 있었습니다.

When the wise men followed the star, they could go to Bethlehem safely.

 

만약 그들을 인도하는 별이 없었다면 동방박사들은 예수님께 가지 못했을 것입니다.

If there were no star leading them, the wise men could not go to see Jesus.

 

예수님은 지금도 우리의 인생을 인도하시는 인도자가 되십니다.

Jesus Christ is now the leader of our lives.

 

예수님은 이 세상에 빛이되시며 구원자가 되시는 분이십니다.

Jesus Christ is the light and Savior of this world.

 

모든 사람들은 예수님이 십자가에서 죽으신 부활절을 아주 중요하게 생각합니다.

Everyone thinks of Easter as very important because Jesus died on the cross for sinners.

 

그러나 예수님이 태어나신 성탄절이 없다면 부활절도 없을 것입니다.

But without Christmas when Jesus was born, there will be no Easter.

 

왜 성탄절이 그렇게 중요한 것일까요?

Why is Christmas so important?

 

예수님이 우리의 죄를 대신져 주시기 위해 이 세상에 오셨기 때문에 중요합니다.

Christmas day is so important because Jesus came to this world to take away our sins.

 

우리는 이날을 잊어서는 안됩니다.

We must not forget this day.

 

왜냐하면 하나님은 인간들이 죄로 인해 고통을 당하며 괴로워할 때 우리를 죄로부터 자유케 해 주시기 위해 예수님을 이 땅에 보내 주셨기 때문입니다.

Because God sent Jesus to this world to set us free from our sins while everyone was suffering from their own sins.

 

그래서 우리의 모든 죄를 예수님께 옮겨주시므로 죄로부터 자유함을 얻게 된 것입니다. 

So by transferring our sins to Jesus, we have gained freedom from sin.

 

우리 예수님은 높고 높은 하늘나라의 영광의 보좌를 남겨 두시고 이 낮고 낮은 땅에 인간의 몸을 입고 오셨습니다.

Jesus left His glorious throne to come to this lowly, humble earth and wearing human flesh like us.

 

예수님이 우리의 죄를 대신 맡아 주셨기에 예수를 믿는 자들은 이제 그 죄로부터 자유함을 누릴 수 있는 것입니다. 

Since Jesus has removed our sins, those who believe in Jesus can now enjoy freedom from their sins.

 

그러기에 이 일을 이루어 주신 예수님이 위대한 것입니다.

So Jesus, who has done this amazing thing, is great.

 

예수님은 바로 이 세상의 빛이요, 소망이요 그리고 생명이 되십니다.

Jesus is the light, the hope, and the life of the world.

 

그러기에 우리는 그 분을 우리의 구원자로 믿어야 합니다.

So we must believe in Him as our Savior.

 

우리는 그 분을 매 순간마다 찬양하며 살아야 합니다.

We must praise him every moment in our lives.

 

예수님은 우리를 향해 나를 따라 오라고 말씀하십니다.

Jesus is telling us that "Follow Me!"

 

그리고 성령의 하나님도 우리의 마음을 통해 어떻게 살아야 하는지 가르쳐 주십니다.

And the Holy Spirit also teaches us through our minds how to live.

 

그런데 우리가 그 가르침을 따라 가지 않으면 언제 사탄의 유혹에 걸려 쓰러질지 모릅니다. 

But if we do not follow the teachings of Jesus, we may be tempted by Satan.

 

그러나 하나님의 말씀을 듣고 그 말씀대로 순종하며 따라 갈 때 우리는 하나님의 나라에 도착하게 될 것입니다.

But when we hear God's Word, obey it and follow it, we will arrive in heaven.

 

성도 여러분! 그리고 예수 믿는 우리가 꼭 기억하며 살아야 할 것이 또 있습니다.

There is something we, believers, must also remember in our lives.

 

우리 자신이 이 세상에 등대와 별과 같은 존재라는 것을 잊지 마시길 바랍니다.

Don't forget that we are like the keepers of the lighthouse and as stars of this world.

 

예수를 믿지 않고 사는 사람들은 자기들이 가야 할 길을 잃은 사람들입니다.

People who dont believe in Jesus Christ are people who have lost their way.

 

그들은 어느 길로 가야할지 방향감각을 잃고 이리저리 헤매며 살고 있습니다.

They are wandering around, lost in their sense of direction on where they should go.

 

그들의 삶은 겉으로 보기에 화려합니다.

Their lives look nice.

 

돈도 많이 가지고 있고, 명예도 가지고 있고, 권력도 가지고 있으며 그리고 지식도 가지고 있습니다.

They have a lot of money, honor, power, and worldly knowledge.

 

그러나 그들의 영혼은 예수님을 모르기에 늘 불안한 삶을 살고 있습니다.

But their souls are always living an uneasy life because they dont know Jesus.

 

우리 믿는 자들이 이런 믿지 않는 자들에게 세상의 빛의 역할을 감당해야 합니다.

For these people, we believers must serve in our role of light for the world.

 

우리를 보며 그들이 예수님을 믿도록 도와 주어야 합니다. 

By them looking at us, we must help them to believe in Jesus.

 

그런데 믿는 자들이 이 세상에서 빛으로서의 역할을 감당하지 못한다면 어떤 결과가 나올까요?

But what happens if believers can not handle the role of light in this world?

 

그들은 빛이 되시는 예수님을 발견하지 못하므로 멸망의 길로 갈 것입니다.

They will go down a path of destruction because they can not find Jesus, who is such a light.

 

어느 바닷가에서 여러 개의 등을 매일 켰다 껐다 하므로 지나가는 배들이 암초에 걸리지 않도록 하는 등대지기 노인이 있었습니다.

There was a lighthouse keeper, an old man, who did not let the passing ships get caught in the reef because he turned on and off several lights every night on the beach.

 

등대지기는 추우나 더우나 상관 없이 그 등대를 지킵니다.

The lighthouse keeper turned the lights on, whether it was cold or hot.

 

비가 오나 눈이 오나 쉬지않고 그 일을 합니다.

No matter whether it rained or snowed, he always did it.

 

그런데 옆에서 있던 한 젊은이가 그 할아버지에게 이렇게 말하는 것입니다.

But a young man who was watching him from the side said to the lighthouse keeper like this:

 

할아버지! 이 많은 등에다 불을 매일 켰다 껐다 하는 것이 너무 힘들지 않으세요?

Grandpa! Isn't it too hard to turn on and off all these lights every night?

 

그러니 그 등을 다 키지 마시고 몇 개만 켜세요. 그러면 덜 힘들 거예요. 

So, dont turn on all lights; just turn on some of them. Thatll be less difficult for you.

 

몇 개는 아예 꺼버리세요. 그러면 절약도 되고 좋을 거예요. 

Turn off some of them. That will save some energy, too.

 

이 소리를 들은 그 할아버지는 깜짝 놀라며 펄쩍 뛰는 것입니다.

The lighthouse keeper who heard his saying was shocked.

 

당치 않은 소리! 이 불을 보며 항해를 하는 배들이 얼마나 많은데, 그리고 이 불을 보면서 여행하므로 위험을 피하고 안전하게 항해를 하고 있는데 이 불을 끄다니 말도 안 되는 소리지!

"That is absurd! Many ships are passing by this area, and they can avoid danger as they watch these lights.

 

불이 하나라도 꺼진다면 빛이 약해져서 바다에서 사고가 많이 생기게 될 거란다!

Even if one light turns off, the light becomes dim, and many accidents will happen in the sea."

 

여러분들이 집에서 크리스마스 츄리를 장식할 때 많은 작은 전구를 사용할 것입니다.

When you decorate Christmas tree, you use a lot of small bulbs.

 

만약 여러분이 작은 전구 하나만 킨다면 희미할 것입니다.

If you turn on just one small light bulb, it only glows faintly.

 

그런데 이것이 수십 개, 수백 개 또는 수천 개가 모이면 환하게 빛날 것입니다.

But when dozens or hundreds or thousands of lights are gathered, they will be bright.

 

많으면 많을수록 그 주위를 환하게 비추게 될 것입니다.

The more you have, the brighter you will be around it.

 

이와 같이 주님을 모르는 영혼들을 위해 우리는 우리의 착한 빛을 사람들에게 비추어 주어야 합니다.

For those souls who do not know the Lord, we must shine our good light to people.

 

그래서 우리는 그들을 주님께로 인도하는 일을 계속해야 합니다. 

So we must continue to lead them to the Lord.

 

별이 동방박사들을 베들레헴에 있는 예수님께 인도한 것처럼 우리도 그 일을 감당해야 합니다.

Just as the star had led the wise men to Jesus in Bethlehem, we must do it, too.

 

그러기 위해서 우리는 먼저 우리 자신이 주님을 바라보며 따라갈 수 있는 성숙한 신앙인이 되어야 합니다.

To do that, first we must become mature believers who can see and follow us looking at the Lord.

 

그렇다면 이 세상에서 우리를 지켜주며 어두움을 헤쳐나갈 수 있도록 할 수 있는 것이 무엇일까요?

Then what can we do to protect us in this world and to get through the darkness?

 

그리고 주님께로 인도할 수 있는 것이 무엇일까요? 그것은 하나님의 말씀 밖에 없습니다.

And what can lead us to the Lord? Only the Word of God.

 

예수님께서 이렇게 말씀을 하셨습니다. “너희가 성경에서 영생을 얻는 줄 생각하고 성경을 상고 하거니와 이 성경이 곧 내게 대하여 증거하느니라” (5:39).

Jesus said, “You search the Scriptures because you think they give you eternal life. But

the Scriptures point to me!

 

하나님의 말씀을 많이 배우는 것은 그 만큼 예수님에 대해 알게 됩니다.

Learning a lot of God's words is to know much about Jesus.

 

그러면 예수님과 더 가까운 관계가 될 것입니다.

And we'll have closer relationships with Jesus.

 

그러니 마음을 다해 성경을 배우세요. 열심히 설교를 들으세요. 매일 성경을 읽으세요.

So learn Gods word with all your heart. Listen to sermons eagerly. Read the Bible every day.

 

그래서 하나님의 말씀에 순종하며 따라 살기를 바랍니다.

So I hope that you obey God's Word and live with it.

 

실수를 해도 다시 일어나시길 바랍니다.

I hope you will stand up again when you make a mistake.

 

동방박사들도 실수를 했지만 또다시 일어나서 갔습니다.

The wise men made the mistake, but they got up again.

 

그리고 그들은 예수님을 찾는데 성공했습니다.

And they succeeded in finding Jesus.

 

그러기에 여러분도 다른 것에 마음 빼앗기지 마시고 주님께만 마음을 두시길 바랍니다.

So, you shouldnt be distracted by other things, but please keep your heart to the Lord.

 

그래서 다른 사람들을 주님께로 인도하는 작은 별이 되어 많은 사람들이 구원 받도록 하는 승리의 삶이 되기를 바랍니다.

So I hope that it will be a victorious life that will lead many people to the Lord and let them be saved.

 

여기 계신 분들 중에서 아직 예수님을 구원자로 믿지 않는 분이 있다면 예수를 믿으시길 권면합니다.
If there is anyone here who does not believe in Jesus as a savior yet, I encourage you to believe in Jesus.

 

만약 신앙의 결단을 내리지 못했던 것이 있다면 지금 결단하시길 바랍니다.

If there is anything that has not made the decision of faith, I hope you will make your decision now.

 

그래서 모두 예수 믿고 영원한 생명을 얻게 되기를 축원합니다.

I wish that everyone receive the eternal life that is given by Jesus.

 

또한 기쁘고 즐거운 성탄절을 맞이 하시기를 예수님의 이름으로 축원합니다. 아멘.

I also wish you have a merry Christmas in the name of Jesus.